Benefit compa inguaitx @ Circolo Libertà, viale Libertà 33, Monza
Ore 21.30, sabato 2 giugno
Ingresso a offerta libera
Benefit compa inguaitx @ Circolo Libertà, viale Libertà 33, Monza
Ore 21.30, sabato 2 giugno
Ingresso a offerta libera
[EN] Beschwörung is a German word (yes, I can already hear your sarcastic “thanks a lot”) meaning, well, quite a lot of things — as German words usually do. It moves and fluctuates within the semantic realms of “evocation”, “enchantment”, and “invocation”. It comes directly from the verb beschwören — “to invoke, to conjure”, but also “to swear, to pronounce an oath”, which recalls the idea of an oath as an invocation of a supernatural force: a spiritual link and chain binding all parties to the vow, guaranteeing the effects, auspicious or ill-fated, brought about by the very act of swearing it.
[IT] Beschwörung è una parola tedesca (grazie tante, direte) che significa, beh, un bel po’ di cose—come di solito accade con le parole tedesche. Si muove e fluttua nei territori semantici di “evocazione”, “incantamento” e “invocazione”. Deriva direttamente dal verbo beschwören—“invocare, evocare”, ma anche “giurare, pronunciare un giuramento”, il che richiama l’idea del giuramento come invocazione di una forza soprannaturale: un legame, una catena spirituale che vincola tutte le parti al voto, garantendo gli effetti, fausti o infausti, prodotti dal semplice atto di pronunciarlo.
Continue reading “[EN-IT] Beschwoerung – Beschwoerung”Continue reading “[EN-IT] Der Weg Einer Freiheit – Innern”Vergessen, wer ich war
Wurd ich wahrhaftig geboren in diese Welt
oder war ich doch schon immer da
Der Tod ist nur ein Neubeginn und fängt mich auf
Wenn mein Geist und Fleisch wieder nach den Sternen blickt,
scheint alles noch ein wenig mehr egal zu sein
Oder werde ich, werde ich getäuscht(Forgotten who I was
Was I truly born into this world?
or have I always been here?
Death is but a new beginning and it catches me
When my spirit and flesh gaze upon the stars again
everything seems to matter just a little less
or am I being, am I being deceived?)Marter
Condividiamo il testo pubblicato dall’Antifascist Black Metal Network in merito alla situazione venezuelana. Sebbene la nostra lettura sia un pochino differente da quella dex compagnx del network, riconosciamo l’importanza della loro presa di posizione, di cui facciamo nostra le tesi di fondo: Maduro non è il socialismo (anche perché rigettiamo ogni icona, e non crediamo che il socialismo possa essere realizzato dal capo di una nazione)/opponiamoci all’ingerenza imperialista statunitense nell’America Latina.
Ciò che invece vogliamo aggiungere al testo del network è quanto segue: i richiami alla solidarità che vediamo rimbalzare a destra e sinistra in questi giorni, rischiano di restare (nel migliore dei casi) vuoti slogan, se non siamo in grado di individuare come le propaggini dell’imperialismo si sviluppino a partire dai paesi in cui viviamo e da cui scriviamo: un potere colonialista che i nostri governi e le strutture del dominio capitalista agiscono a partire dalle imposizioni di embarghi e sanzioni economiche. Misure che colpiscono quasi esclusivamente gli strati proletari delle popolazioni da soggiogare, quegli strati con cui solidarizziamo prevalentemente a parole, lasciando invece spazio all’azione di chi ci governa e che muove le sue pedine (che passano anche dal rapimento di un capo di Stato!) per massimizzare l’estrazione di risorse e plusvalore a scapito degli interessi del proletariato internazionale.
Post pubblicato originariamente in inglese a questo indirizzo dall’Antifascist Black Metal Network.
È passato un po’ di tempo dall’ultima volta che abbiamo pubblicamente denunciato le posizioni politiche di un festival metal. Non che la situazione sia migliorata ultimamente.
Continue reading “[IT] Metal Threat festival”Continue reading “[EN-IT] Weald & Woe – Far from the Light of Heaven: An Epic Journey Between Shadow and Light”Blood was my wine of vengeance
Gold my reward to be
Death is what i delivered
Death is what comes for meBreaking of the sword
Et par le pouvoir d’un mot,
Je recommence ma vie,
Je suis né pour te connaître,
Pour te nommer… Liberté.Paul Éluard, “Libertè”, 1942.
Traduzione in italiano del comunicato dell’Antifascist Black Metal Network “Prescription McGovernment’s Apsûrd (Absu)“.
Il nostro commento è ben riassunto da questa frase in chat: “Lui veramente una medaglia di essere un incel cojone”.
Continue reading “[IT] ABMN: Prescription McGovernment’s Apsûrd (Absu)”
[EN] Satan and Semirutarum Urbium Cadavera have been in league since always.
We fight the same war against God, against the bigots, against the flock of followers of the status quo… including the useful idiots nazi saluting.
Recently we’ve been contacted by one of the Devil’s embassies on Earth, the atheist organization called “Global Order of Satan”, which started the “Satan not Hatin‘” campaign.
[IT] Da sempre Semirutarum Urbium Cadavera e Satana sono alleati.
Combattiamo la stessa guerra contro Dio, contro i bigotti, contro il gregge dei fedeli dello status quo… inclusi gli utili idioti col braccio teso.
Recentemente siamo stati contattati da una delle ambasciate del Demonio sulla Terra, l’organizzazione atea denominata “Global Order of Satan”, che ha lanciato la campagna “Satan not Hatin‘”.
Continue reading “[EN – IT] S.U.C. joins the Satan not Hatin’ alliance”